اصفهان23

با دیده شوق اصفهان را دیدم/ آثار قشنگ باستان را دیدم/ با نصف دگر، دگر مرا کاری نیست/ صد شکر که این نصف جهان را دیدم

اعتراض به لهجه ی استفاده شده در سریال در مسیر زاینده رود
نویسنده : بهزاد سلطانی - ساعت ۱۱:۳٦ ‎ب.ظ روز پنجشنبه ٤ شهریور ۱۳۸٩
 

   قبل از ماه مبارک رمضان، همه منتظر بودیم که ببینیم امسال قراره صدا و سیما چه سریال هایی برای بعد از افطار پخش کنه. خود بنده با خاطرات خوبی مانند سریال زیر زمین که چند سال پیش پخش شد، یا سریال میوه ممنوعه یا ... حسابی به دلم صابون زده بودم. چرا که دیدن سریال های بعد افطار، چند سالی بود که بخشی از حال و هوای ماه رمضان رو تشکیل می داد.

   وقتی فهمیدم که یه سریال به نام در مسیر زاینده رود داره ساخته میشه که داستانش در فضای اصفهان رخ میده، از شما چه پنهون خیلی خوشحال شدم. و وقتی که فهمیدم که آقای حسن فتحی هم کارگردان اون سریال هستند، (با کارهایی که قبلاً از ایشون دیده بودم،) البته بسیار مشتاق تر شدم که این سریال رو ببینم. تصور می کردم که دیدن این سریال می تونه خاطرات زمان کودکی و سریال به یاد ماندنی قصه های مجید رو زنده کنه، اما زهی خیال باطل

در مسیر زاینده رود

کهن جامه ی خویش پیراستن            به از دیگران جامه ای خواستن


   از همون اولین قسمت های این سریال بود که جای خالی  بازیگران توانای اصفهانی خودشو نشون داد. متاسفانه آقای فتحی ناپختگی به خرج داده بودند و نتوانسته بودند از بازیگران غیر اصفهانی سریال، لهجه ی اصفهانی به دست بیاورند. و نتیجه کار چیزی شد که احتمالاً فقط به نظر خود ایشان لهجه ی اصفهانی است. نه بنده که هر یک از همشهریان محترم اصفهانی که چند دقیقه از این سریال را دیده اند، این موضوع را تصدیق می کنند که لهجه به کار رفته در این سریال نه اصفهانی، نه تهرانی، نه نجف آبادی، نه خمینی شهری، نه شهرضایی، نه کاشانی، نه یزدی و نه هیچ لهجه ی دیگری است، بلکه مخلوط مسخره ای از تمامی گویش های اقوام مختلف ایرانی به اضافه مقداری نوآوری است!

   متاسفانه به دلیل نا آشنایی با این لهجه و ان شاء ا... به صورت ناخواسته، کار تا جایی پیش رفت که به لهجه مردم اصفهان انگ لودگی و مسخرگی زده شد و باعث اعتراض سراسری مردم اصفهان گردید. در ادامه سخنگوی محترم شورای شهر اصفهان خواستار عذرخواهی تهیه کنندگان این سریال از مردم اصفهان شدند و این کار انجام گردید. 

   تهیه کننده محترم سریال، در گفتگویی که داشتند، ضمن عذرخواهی از مردم اصفهان بهانه هایی از قبیل وقت کم و در دسترس نبودن بازیگران اصفهانی و ... را بیان کرده و انتظار سعه صدر بیشتری از مردم اصفهان داشتند.

   بنده به نوبه خود عرض می کنم، اولاً چرا وقت کم بوده؟ و اگر هم بوده چه ربطی به مردم اصفهان دارد؟ در این مورد باید دست اندرکاران صدا و سیما پاسخگو باشند که چرا زودتر به فکر نیفتادند. ثانیاً وقتی امکانات لازم برای نمایش لهجه اصفهانی را ندارید، چرا به استفاده از این لهجه اصرار می کنید؟ آیا بهتر نبود بازیگران اصفهانی با لهجه خود و دیگر بازیگران هم با همان لهجه ای که بلدند بازی کنند؟ ثالثاً وقتی اکثراً سریال ها در تهران ساخته می شود و هر چند سال یک بار از دیگر شهرها برای فضای سریال استفاده می شود، طبیعی است که مردم به کیفیت کار حساس شده و انتظاراتشان بالاتر می رود. شما با این سریال لهجه ی مردم اصفهان را مسخره نشان دادید و شاید چند سال دیگر طول بکشد تا یک سریال خوب بتواند این اثر کار ضعیف شما را از اذهان مردم ایران پاک کند.